Новини
Не сподобалися фільми українською: у Польщі поінформують прокуратуру про ксенофобські коментарі в інтернеті
Фото ілюстративне fotolia.com
Польським націоналістам не подобається, що в кінотеатрах почали показувати фільми з українським дубляжем. Підігрують їм й окремі місцеві медіа: одні дозволяють писати образливі на адресу мігрантів коментарі під матеріалами щодо нової ініціативи кінотеатрів, інші - взагалі провокують появу ксенофобських дописів.
Про ситуацію, яка склалася навколо прокату в Польщі дубльованих українською фільмів, йдеться на сторінці у Facebook Центру моніторингу проявів расизму та ксенофобії, повідомляє Yavp.pl.
В організації, яка опікується захистом прав меншин, в тому числі українців у Польщі, зазначають, що привід для нової хвилі ненависті до мігрантів цього разу “перевищив Гімалаї абсурду”. Починалося все від несмертельних коментарів, типу "Нехай вони вивчають польську", а закінчилося гаслами на кшталт “Геть в Україну” та теорією змови: мовляв, за фільмами з українським дубляжем стоять ...євреї!
Реакція польських націоналістів, серед яких, передусім, молоді люди, не є прийнятною. По-перше, йдеться про відкрите зневажання та погрози на тлі національної приналежності, за що передбачена кримінальна відповідальність. По-друге, практика дублювання фільмів в кінотеатрах не є ноу-хау Польщі. Вона існує в цивілізованому світі, зокрема в країнах ЄС. У тій же Англії теж запровадили кіносеанси з титрами польською, спеціально для потреб зростаючої кількості мігрантів з країни над Віслою.
Нарешті, по-третє: за кожним таким ксенофобським коментарем і спалахом ненависті криється страх та приниження представників іншої національності, тих, хто відрізняється кольором шкіри чи віросповіданням.
“Ось чому кожен такий прояв порушення закону буде скерований до прокуратури у формі повідомлення щодо підозри у вчиненні злочину”, - наголошують в Центрі моніторингу проявів расизму та ксенофобії.
Нагадаємо, мережа кінотеатрів Helios у Польщі започаткувала показ фільмів з українським дубляжем. Проект триватиме принаймні до кінця 2018 року.
В організації, яка опікується захистом прав меншин, в тому числі українців у Польщі, зазначають, що привід для нової хвилі ненависті до мігрантів цього разу “перевищив Гімалаї абсурду”. Починалося все від несмертельних коментарів, типу "Нехай вони вивчають польську", а закінчилося гаслами на кшталт “Геть в Україну” та теорією змови: мовляв, за фільмами з українським дубляжем стоять ...євреї!
Реакція польських націоналістів, серед яких, передусім, молоді люди, не є прийнятною. По-перше, йдеться про відкрите зневажання та погрози на тлі національної приналежності, за що передбачена кримінальна відповідальність. По-друге, практика дублювання фільмів в кінотеатрах не є ноу-хау Польщі. Вона існує в цивілізованому світі, зокрема в країнах ЄС. У тій же Англії теж запровадили кіносеанси з титрами польською, спеціально для потреб зростаючої кількості мігрантів з країни над Віслою.
Нарешті, по-третє: за кожним таким ксенофобським коментарем і спалахом ненависті криється страх та приниження представників іншої національності, тих, хто відрізняється кольором шкіри чи віросповіданням.
“Ось чому кожен такий прояв порушення закону буде скерований до прокуратури у формі повідомлення щодо підозри у вчиненні злочину”, - наголошують в Центрі моніторингу проявів расизму та ксенофобії.
Нагадаємо, мережа кінотеатрів Helios у Польщі започаткувала показ фільмів з українським дубляжем. Проект триватиме принаймні до кінця 2018 року.
Рекордний попит на працівників у Польщі
Вибрані для Тебе
Знайдено: